Dashboard – z czym to się je?

Witam,
  Po co siadamy przed Excelem? Czy po to aby nauczyć się nowych formuł lub nauczyć się sprytnych sztuczek? Oczywiście, że nie, to są tylko narzędzia. Tak naprawdę sięgamy po Excel, żeby dowiedzieć się jak zwiększyć sprzedaż w naszej firmie, usprawnić nasze działania, szybciej znaleźć się u celu. Ucząc się Excela najczęściej jednak uczymy się narzędzi a nie jak je stosować. Dlatego bardzo cenne są pozycje, które uczą nas jak osiągnąć pewien biznesowy cel.

Weteran Excela, John Walkenbach i Michael Alexander podpowiedzą nam jak użyć Excela do efektywnej wizualizacji danych. W książce Analiza i prezentacja danych w Microsoft Excel sięga dalej niż instrukcje „naciśnij tu i tu”. W książce dowiemy się jak tworzyć raporty, które docierają do odbiorców, efektywnie i przejrzyście prezentując dane. Funkcje Excela nie są pozostawione sobie samym, służą do rozwiązywania konkretnych problemów. Zostaniemy bezboleśnie wprowadzeni w świat BI (Business Inteligence), który kręci się wokół danych i decyzji. Znajdziemy odpowiedź na kluczowe pytanie, jak zamienić miliony wierszy danych na konkretną wiedzę, na podstawie której możemy podjąć decyzje.

Autorzy przedstawiają kluczowe pojęcie dla raportowania, tak zwany dashboard (dosłownie deska rozdzielcza, najczęściej tłumaczone jako pulpit menedżerski). Jest to zestawienie danych, pozwalających jednym rzutem oka objąć wszystkie istotne informacje. Panele pozwalają mierzyć wydajność, identyfikować i korygować negatywne trendy, a przede wszystkim zaoszczędzić czas.

Dla większości samo nazwisko Johna Walkenbach jest wystarczającą rekomendacją. Nie ma drugiej osoby, która ma tak duży wkład w edukacji Excelowych użytkowników. Jeżeli do tego wszystkiego dodamy atrakcyjną cenę, jest to obowiązkowa pozycja dla każdego, kto pracuje z Excelem i tworzy w nim raporty. Książka dostępna jest między innymi tutaj.

Subskrybuj RSS, aby otrzymywać najnowsze informacje.

PS.: Zaznajomiłem się z wersją amerykańską książki,
tłumaczenia terminów użyte powyżej mogą być inne niż użyte przez
polskiego tłumacza.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *